| 
            The developing archaic Latin 
            To examine and prove the 
            distant but real and organic relations of languages is a very 
            difficult job. It is not our task to accomplish this in the 
            following chapters.  
            I won’t say that the 
            Latin and the Hungarian are sweet relatives. I say that many-many 
            Hungarian words and word-groups melted into the developing archaic 
            Latin language and this can easily be demonstrated:
 One of many examples:
 
 RÓZSA (Rose)
 Cutting off roses in my garden, I got some long bloody streaks on my 
            forearms. This was the point, when I thought that rós(e) got its 
            name because it is “ró”-ing, it scratches with its thorns. This gave 
            me the motive to start looking for the way to prove, how rose and 
            other words landed in the ancient Latin language. How are words like
            RÓzsa built in Hungarian?
                          
            Ró zsa is built like tor zsa <torža> (stalk, cob),hor zsa <horža> (pumice),
 mor zsa <morža> (crumb)
 and rő-zse <roeže> (brushwood)
 is even the same word with different pronunciation and modified 
            meaning.
 After this 
            recognition we are trying to prove that the “ró” of the rózsa is the 
            same as all the other “ró”-s in our language, like rovás <rovaash> (a way of writing, engraving)
 rovatal > ravatal (catafalque)
 rút (ugly)
 rovott (person with criminal record)
 The Latin words ROsa 
            (rózsa) and RUbor (redness) are scattered through Europe to 
            name a flower and a colour. Other words built from RÚ are
 RUga (wrinkle, face-line)
 RUgo (puckers, crinkles)
 Think of the picture: 
            a man’s wrinkled face full of grooves, in Hungarian REDő. (It 
            is interesting to meat the English word RED in this connection.) A
            RÚT (very ugly) man has many wrinkles; his face has been 
            rótt, rútt (“scratched” a lot). In case of RUScum (butchers 
            broom) the part “cum” means “with” and RUS means in Hungarian “rús”<ruush> 
            scratchy, thorny. In reality butchers broom has as many thorns as 
            roses. 
 This tells us with certainty that the Latin ROSa got its name, 
            because it has thorns and is RÓS <roosh> (scratchy). A 
            similar word is RUbetum (bramble-berry cane). It has thorns as well. 
            A ROStrum (beak) is able to RÓ (scratch).
 Struma (goiter) is a 
            protruding growth. The root of this word is “trum”. A boulder is 
            MONS, a MONStrum is a monster. So we understand ROStrum better.RUtrum can’t be anything else as a protruding something being able 
            to make grooves. It is a shovel, a spade.
 We can state after all that the Latin ROSa got its name, because it 
            is “rós”, in other dialects “rús”, (thorny, scratchy) out of the 
            “Hungarian” language. The word RÓ (it scratches) is a verb. RÓS <roosh> 
            is its agglutinated form by the Hungarian way, is an adjective and 
            means scratchy, thorny. The “a” in ROSa points only to the feminine 
            gender.
 Thus we can better 
            understand the following Latin words below:RUS (ploughed land)
 RUO (dig up, scratch)
 RURICOLA (plowman, farmer)
 RURIGENA (farmer)
 RURO (farming)
 RUSTICA (ill mannered (farmer) woman)
 RUSTICANUS (plowman)
 RUSTICITAS (rudeness)
 RUSTICUS (ill-mannered man)
 ROBUR (object made of oak)
 
 We have to ask the question: was it possible that RO and RU was 
            taken from Latin into Hungarian? The answer is definitely NO. The 
            words RO and RU do not exist as basic roots in Latin, one cannot 
            explain those out of Latin. Only the Hungarian agglutinated forms, 
            ROS and RUS were used in Latin. Don’t forget, the Etruscans gave the 
            Romans the basic cultural contribution to their language, writing, 
            arts and manufacturing. These Etruscans spoke a “Hungarian” dialect 
            (Mario Alinei: “Etrusco: Una forma arcaica di ungherese”).
 
 See further examples in the book: “The living language of the 
            Stone Age” by Csaba Varga
 
            
             The 
            Living Language
 of the Stone Age
 
      Anima Könyv:The Living Language of the Stone Age
 (Eurasia’s Nostratic Language)
 by Csaba Varga 2003 / 2009
   |